Na včerajšej tlačovke pred duelom Ligy Majstrov medzi Liverpoolom a AS Rím bolo poriadne veselo. Všetko to začal svojim monológom domáci tréner Jurgen Klopp.
Bola moja odpoveď tak dlhá??
Spýtal sa po prvom preklade Klopp novinárov. Následoval spomínaný dvojminútový preslov. Až potom si uvedomil, že to vlastne musí prekladateľ preložiť celé do taliančiny.
Ten to bez problémov zvládol, Klopp mu zatlieskal so slovami: Síce neviem, čo povedal, no aj tak Wau!
Medzitým odpovedal aj na otázky, či vidí podobnosť medzi sebou a trénerom Ríma Eusebiom Di Francescom.
Ja neviem, obaja nosíme okuliare, obaja sme zle oholení... Mýslím, že nemá význam aby talianske kluby spolupracovali so mnou. Jediné totiž čo viem po taliansky je si objednať špagety.
'What a man'
— Goal (@goal) April 23, 2018
The translator at Jurgen Klopp's press conference deserves every penny that he's getting paid! pic.twitter.com/18r1YWc2M8
It was a tough day at the office for Jurgen Klopp's translator pic.twitter.com/MG6sHAydom
— BBC Sport (@BBCSport) April 23, 2018